Apology … (07/20/09)
Apology
Sandra Reum – 1997
(translated by Scott A. Hilbers)
Ich Liebe die Sonne …
… und doch schmerzt ihr Licht in meinen Augen, wenn sie mich blendet.
I Love the Sun …
… and still I avert my gaze when its Light blinds my eyes.
Ich Liebe den Regen …
… und doch spanne ich den Regeshirm gegen ihn auf.
I Love the rain …
… and still I hide from its touch under my umbrella.
Ich Liebe die Blumen …
… und doch pfluecke ich Sie, und lasse Sie sterben.
I Love the flowers …
… and still I pluck them and allow the to die.
Ich Liebe die Tiere …
… und doch sperre ich Sie in einen kaefig.
I Love the animals …
… and still I call them “pets” and lock them into cages.
Ich Liebe den Mond und die Sterne …
… und doch schenke ich ihnne in so vielen Naechten keine Beachtung.
I Love the Moon and the stars …
… and still on so many nights I Give them no Attention.
Ich Liebe die Fraben …
… und doch sehe ich oft nure alles Schwarz-Weiss.
I Love the colors …
… and still I see Life so often in Black and White.
Ich Lieb das Leben …
… und doch bin ich traurig.
I Love my Life …
… and still I am often sad.
Ich Liebe Dich …
… verzeih Mir!
I Love You …
… Forgive Me!