Apology … (07/20/09)

Apology

Sandra Reum – 1997

(translated by Scott A. Hilbers)

Ich Liebe die Sonne …

… und doch schmerzt ihr Licht in meinen Augen, wenn sie mich blendet.

I Love the Sun …

… and still I avert my gaze when its Light blinds my eyes.

Ich Liebe den Regen …

… und doch spanne ich den Regeshirm gegen ihn auf.

I Love the rain …

… and still I hide from its touch under my umbrella.

Ich Liebe die Blumen …

… und doch pfluecke ich Sie, und lasse Sie sterben.

I Love the flowers …

… and still I pluck them and allow the to die.

Ich Liebe die Tiere …

… und doch sperre ich Sie in einen kaefig.

I Love the animals …

… and still I call them “pets” and lock them into cages.

Ich Liebe den Mond und die Sterne …

… und doch schenke ich ihnne in so vielen Naechten keine Beachtung.

I Love the Moon and the stars …

… and still on so many nights I Give them no Attention.

Ich Liebe die Fraben …

… und doch sehe ich oft nure alles Schwarz-Weiss.

I Love the colors …

… and still I see Life so often in Black and White.

Ich Lieb das Leben …

… und doch bin ich traurig.

I Love my Life …

… and still I am often sad.

Ich Liebe Dich …

… verzeih Mir!

I Love You …

… Forgive Me!